7
 1 „Ale sar kamav le Izrael te sasťarel avri, 
sikavel pes e vina le Efrajimoskri 
the o nalačhe skutki la Samarijakre. 
Bo thoven avri le manušenca; 
o živaňis rozmarel o kher, 
o zbujňika avri pro uľici občoraren! 
 2 Na len peske andre goďi, 
hoj me na bisterav pre lengro nalačhipen, 
ale lengre bini len avke obkľučinen, 
hoj hine furt angle mire jakha. 
 3 Peskre nalačhipnaha keren radišagos le kraľiske 
a peskre klamišagoha le vladarenge. 
 4 Savore hine lubara; 
hine sar o rozlabardo bov, 
andre savo o pekaris na mušinel te čhivel kašta, 
kanastar rozkerďa o chumer dži akor, 
medik leske na avela upre. 
 5 Andre oda džives, sar amaro kraľis kerďa e oslava, 
leskre uradňika mačile la moľatar 
a ov pes pridiňa paš o barikane. 
 6 He, lengre jile labonas sar bov andre peskre nalačhe plani; 
caľi rat lengri choľi thuvisaľolas 
a tosara rozlabiľa sar bari jag. 
 7 Savore hine rozlabarde sar bov 
a chan tele peskre vladaren; 
savore lengre kraľa peren tele, 
ale ňiko lendar ke ma na vičinel. 
 8 O Efrajim pes mišinel avre narodenca; 
o Efrajim hino e marikľi, 
so na sas previsarďi a prilabiľa. 
 9 Leskri zor chan tele o cudzinci, 
ale ov olestar na džanel; 
o bala leske chudle te šivisaľol, 
ale aňi olestar na džanel. 
 10 O baripen le Izraeloskre manušengro svedčinel pre lende, 
ale the avke pes na visaren pale ko RAJ, ke peskro Del, 
aňi les na roden vaš oda savoro. 
 11 O Efrajim hino sar e holubica, 
sig peha del te thovel avri, bi e goďi; 
maj vičinel pre pomoca andro Egipt 
a maj džal andre Asirija. 
 12 Sar džana, nacirdava pre lende miri sita, 
cirdava len tele sar le čiriklen; 
zachudava len sar šunava, hoj pes zdžan. 
 13 Vigos lenge, bo mandar odgele! 
Ena zňičimen, bo pes mange ačhade! 
Me len kamav te cinel avri, 
ale on pre ma vakeren o klamišagi. 
 14 Na modľinen pes ke ma andral calo jilo, 
ča roven pre peskre hadži. 
Vaš o zrnos the vaš e mol pes čhingeren pro ťelos, 
ale mandar pes visaren. 
 15 Me len sikavavas a davas len zor, 
ale on pre mande gondoľinen avri o nalačhe plani! 
 16 Na visaren pes ko Nekbareder, 
hine sar o bango lukos. 
Lengre vladara ena murdarde la šabľaha 
angle lengri sprosto čhib, 
vašoda lendar asana andro Egipt.“