21
O fori le Levitengre 
 1 Akor avle o vodci andral o kmeňos Levi ko rašaj Eleazar, ko Jozua, ko čhavo le Nunoskro, the ko izraelika vodci  2 andro foros Šilo, so hino andro Kanaan, a phende lenge: „O RAJ phenďa prekal o Mojžiš, hoj amen te den fori, kaj bešaha, the maľi prekal amare stadi.“  3 Avke o Izraeliti dine le Leviten peskre ďeďictvostar o fori le maľenca, avke sar lenge oda prikazinďa o RAJ. 
 4 Ešeb čhide o losi prekal e fajta le Kohatoskri. Prekal o losos o Leviti, o čhave le rašaskre le Aronoskre, chudle dešutrin (13) fori le kmeňendar Juda, Šimeon the Benjamin.  5 Okla manuša andral e fajta le Kohatoskri chudle prekal o losos deš fori le kmeňendar Efrajim, Dan the le jepaš kmeňostar Menaše. 
 6 E fajta le Geršonoskri prekal o losos chudňa dešutrin fori le kmeňendar Jisachar, Ašer, Naftali the le jepaš kmeňostar Menaše andre phuv Bašan. 
 7 E fajta le Merariskri chudňa pal peskre fameliji prekal o losos dešuduj (12) fori le kmeňendar Ruben, Gad the Zebulun. 
 8 Kavke o Izraeliti dine prekal o losos le Levitenge kala fori le maľenca, avke sar lenge oda prikazinďa o RAJ prekal o Mojžiš. 
 9 O kmeňi Juda the Šimeon dine kala fori pal lengre nava  10 le Aronoskre čhavenge andral e fajta le Kohatoskri, save sas Leviti. Bo ešeb čhide o losi prekal lende. 
 11 Dine lenge o foros Kirjat-Arba leskre maľenca. Oda hin o Hebron pro brehi le Judaskre, so sas angloda o foros le Arbasoskro, le Anakoskre dadeskro.  12 Ale o maľi kale foroskre the leskre gavenca dine sar ďeďictvos le Kaleboske, le Jefunoskre čhaske. 
 13 Le rašaskra Aronoskra famelijake dine kala fori le maľenca pro garuďipen prekal o vrahi: o Hebron, e Libna,  14 o Jatir, e Eštemoa,  15 o Cholon, o Debir,  16 o Ajin, e Juta the o Bet-Šemeš: eňa fori kale duje kmeňendar. 
 17 Le Benjaminčanengre phuvendar lenge dine kala fori le maľenca: o Gibeon, e Geba,  18 o Anatot the o Almon: štar fori. 
 19 Savore fori le maľenca, so sas dine le Aronoskra famelijake, sas dešutrin. 
 20 Okla Leviti andral e fajta le Kohatoskri chudle prekal o losos o fori le kmeňostar Efrajim. 
 21 Pro brehi le Efrajimoskre len dine o foros Šichem le maľenca – so sas o foros pro garuďipen prekal o vrahi – the o Gezer,  22 o Kibcajim the o Bet-Choron: štar fori le maľenca. 
 23 Le kmeňostar Dan len dine štar fori le maľenca: o Elteke, o Gibeton,  24 o Ajalon the o Gat-Rimon. 
 25 Andral e phuv le jepaš kmeňoskri Menaše len dine duj fori le maľenca: o Taanach the o Jibleam. 
 26 Avke kala fameliji andral e fajta le Kohatoskri chudle deš fori le maľenca. 
 27 Le Geršonoskra fajtake andral o kmeňos Levi dine: 
andral o jepaš kmeňos Menaše duj fori le maľenca: o Golan andro Bašan the e Beeštera le maľenca. O Golan sas o foros pro garuďipen prekal o vrahi. 
 28 Andral o kmeňos Jisachar len dine štar fori le maľenca: o Kišjon, o Daberat,  29 o Jarmut the o En-Ganim. 
 30 Andral o kmeňos Ašer len dine štar fori le maľenca: o Mišal, o Abdon,  31 o Chelkat the o Rechob. 
 32 Andral o kmeňos Naftali len dine trin fori le maľenca: o Kedeš andre Galileja – so sas foros pro garuďipen prekal o vrahi – the o Chamot-Dor the o Kartan. 
 33 Kala savore fori le maľenca, so chudňa e fajta le Geršonoskri, sas dešutrin. 
 34 O Leviti andral e fajta le Merariskri chudle: 
le kmeňostar Zebulun štar fori le maľenca: o Jokneam, e Karta,  35 e Dimna the o Nahalal. 
 36 Andral o phuva le Rubenčanengre len dine štar fori le maľenca: o Becer, e Jahca,  37 o Kedemot the o Mefaat. 
 38-39 Andral o kmeňos Gad len dine štar fori le maľenca: o Ramot andro Gilead – so sas foros pro garuďipen prekal o vrahi – a mek o fori Machanajim, Chešbon the Jazer. 
 40 Savore fori, so chudňa e fajta le Merariskri, sas dešuduj. 
 41-42 Le Leviten sas jekhetane saranda the ochto (48) fori le maľenca maškar o phuva le Izraelitengre. Pašal dojekh foros le Levitengro sas maľa. 
E phuv hiňi imar le Izraelitengri 
 43 O RAJ diňa le Izraelitenge caľi phuv, pal savi diňa lav la veraha lengre daden. Zaile la a gele ode te bešel.  44 O RAJ len diňa smirom andre dojekh phuv, avke sar diňa vera lengre daden, a ňiko lengre ňeprijaťeľendar anglal lende na obačhiľa. O RAJ lenge delas furt te zviťazinel upral lengre ňeprijaťeľa.  45 O RAJ doľikerďa savore lava, so diňa le Izraeliten. Avke sar lenge phenďa, avke pes the savoro ačhiľa.