14
 1 Ir įvyko Šinaro karaliaus Amrafelio, Elasaro karaliaus Arjocho, Elamo karaliaus Kedorlaomero ir * „tautų“ – Arba hbr. k. transliteracija „Goimų“, „Gojimų“.tautų karaliaus Tidalo dienomis,  2  kad šitie kariavo su Sodomos karaliumi Bera ir su Gomoros karaliumi Birša, Admos karaliumi Šinabu ir Ceboimo karaliumi Šemeberiu, ir Belos, tai yra Coaro, karaliumi.  3 Tie visi susivienijo † „Sidimo“ – Gal „žemumos“.Sidimo slėnyje, kuris yra Druskos jūra.  4 Dvylika metų jie priverstinai tarnavo Kedorlaomerui, o tryliktaisiais metais sukilo.  5 Ir keturioliktaisiais metais atėjo Kedorlaomeras ir su juo esantys karaliai ir sumušė refajus Ašterot Karnaime, ir zuzus Hame, ir emus Šave Kirjataime,  6 ir horus jų kalnyne, Seyre, iki pat prie dykumos esančio El Parano.  7 Ir jie apsigręžė ir atėjo į En Mišpatą, tai yra Kadešą, ir nukariavo visą amalekiečių kraštą, taip pat amoritus, gyvenusius Hacecon Tamaroje.  8 Ir išėjo Sodomos karalius, Gomoros karalius, Admos karalius, Ceboimo karalius ir Belos, tai yra Coaro, karalius, ir jie stojo į mūšį su jais Sidimo slėnyje:  9 su Elamo karaliumi Kedorlaomeru, ir tautų karaliumi Tidalu, ir Šinaro karaliumi Amrafeliu, ir Elasaro karaliumi Arjochu – keturi karaliai prieš penkis.  15 Ir padalinęs pajėgas prieš juos, naktį jis ir jo tarnai sumušė juos, ir vijosi juos iki Hobos, esančios Damasko ‡ „kairėje“ – T. y. šiaurėje.kairėje.  16 Ir jis pargabeno visą turtą, pargabeno ir savo brolį Lotą ir jo turtą, taip pat moteris ir kitus žmones.  17 Ir po § „Abramo“ – T. „jo“.Abramo sugrįžimo iš Kedorlaomero ir su juo buvusių karalių nukovimo, Sodomos karalius išėjo jo pasitikti į Šavės slėnį, tai yra Karaliaus slėnį.  18 Ir Melchizedekas, Salemo karalius, išnešė duonos ir vyno; ir jis buvo Dievo Aukščiausiojo kunigas.  19 Ir jis palaimino jį tardamas: * „Tegul palaimina Abramą Dievas Aukščiausiasis“ – T. „Tegul Abramas būna Dievo Aukščiausiojo palaimintas“.„Tegul palaimina Abramą Dievas Aukščiausiasis, † „dangaus“ – Hbr. dgs., „dangų“.dangaus ir žemės savininkas!  20 Ir tebūna palaimintas Dievas Aukščiausiasis, kuris atidavė tavo priešus į tavo ranką!“ Ir ‡ „jis“ – T. y. „Abramas“.jis davė jam nuo visko dešimtinę. 
*14:1 „tautų“ – Arba hbr. k. transliteracija „Goimų“, „Gojimų“.
†14:3 „Sidimo“ – Gal „žemumos“.
‡14:15 „kairėje“ – T. y. šiaurėje.
§14:17 „Abramo“ – T. „jo“.
*14:19 „Tegul palaimina Abramą Dievas Aukščiausiasis“ – T. „Tegul Abramas būna Dievo Aukščiausiojo palaimintas“.
†14:19 „dangaus“ – Hbr. dgs., „dangų“.
‡14:20 „jis“ – T. y. „Abramas“.