5
 1  * „Elkis apdairiai, kai keli koją“ – Hebraizmas: „Saugok savo žingsnius, kai eini“.Elkis apdairiai, kai keli koją į Dievo namus, ir būk labiau pasiruošęs klausytis, negu atnašauti kvailių auką, nes jie nesusivokia, kad daro bloga.  2 Nebūk ūmus savo burna, ir neleisk savo širdžiai skubiai tarti žodžio Dievo akivaizdoje, nes Dievas yra danguje, o tu žemėje. Todėl tavo žodžių tebūna nedaug.  3 Juk sapnas † „atsiranda“ – Arba „ateina“.atsiranda dėl daugybės vargingų darbų, ir kvailio neapgalvotas ‡ „pasakymas“ – Hbr. „balsas“, kuris čia rodo į tai, kas pasakytą balsu, t. y. greitą, neapgalvotą dalyką (žr. tolesnį kontekstą).pasakymas dėl daugybės žodžių.  10 Kas myli § „pinigus“ – Arba „sidabrą“.pinigus, nepasisotins * „pinigais“ – Arba „sidabru“.pinigais, nė mylintis turtingumą – pelnu; tai irgi tuštybė!  16 O tai irgi yra skaudi blogybė: kaip jis atėjo, lygiai taip nueis, † „tad“ – Arba „ir“.tad kokia pasiliekanti nauda tam, kuris triūsė vėjais? 
*5:1 „Elkis apdairiai, kai keli koją“ – Hebraizmas: „Saugok savo žingsnius, kai eini“.
†5:3 „atsiranda“ – Arba „ateina“.
‡5:3 „pasakymas“ – Hbr. „balsas“, kuris čia rodo į tai, kas pasakytą balsu, t. y. greitą, neapgalvotą dalyką (žr. tolesnį kontekstą).
§5:10 „pinigus“ – Arba „sidabrą“.
*5:10 „pinigais“ – Arba „sidabru“.
†5:16 „tad“ – Arba „ir“.