26
O rašaja pes dovakeren pro Ježiš
1 Sar dovakerďa o Ježiš savore kala lava, phenďa peskre učeňikenge: 2 „Džanen, hoj mek duj džives a ela e Patraďi a o Čhavo le Manušeskro ela dino, hoj les te ukrižinen.“
3 Akor pes zgele o bare rašaja, o zakoňika the o phuredera le nipengre andre dvora ko nekbareder rašaj Kajfaš. 4 Dovakerde pes, hoj le Ježiš počoral chudena a murdarena les. 5 Ale phenenas: „Na pro inepos, hoj pes o manuša te na vzburinen pre amende.“
O Ježiš pomazimen andre Betanija
6 Sar sas o Ježiš andre Betanija andro kher ko Šimon ko Malomocno, 7 avľa ke leste jekh džuvľi. Ola džuvľa sas igen vzacno olejos andro alabastrovo caklocis. Sar bešelas o Ježiš pašal o skamind, čhiďa leske oda olejos avri pro šero.
8 Sar oda dikhle o učeňika, choľisaľile a phučle: „Nane zijan, kajso vzacno olejos? 9 Kada olejos pes šaj bikenďa vaš o but love a šaj pes diňa le čorenge!“
10 Sar oda dikhľa o Ježiš, phenďa lenge: „Soske pre late chan choľi? Se igen šukar skutkos mange kerďa. 11 Bo o čore tumenca hine furt, ale me tumenca furt na avava. 12 Oleha, hoj čhiďa avri o olejos pre miro ťelos, man pripravinďa pre miro pohrebos. 13 Čačipen tumenge phenav, hoj všadzik pal calo svetos, kaj pes vakerela kada evaňjelium, pes phenela the oda, so kadi džuvľi akana kerďa, hoj pes pre late te leperel.“
O Judaš del andre le Ježiš
14 Akor jekh le dešudujendar o Judaš Iškarijotsko geľa het ko bare rašaja 15 a phučľa: „So man dena, te les tumenge dava andre?“ A on les dine tranda (30) rupune love. 16 O Judaš akorestar rodelas drom, sar les te del andre.
E posledno večera
17 Ešebno džives pro inepos le Marengro bi o Kvasos avle o učeňika ko Ježiš a phende leske: „Kaj kames, hoj tuke te keras o Patraďakro chaben?“
18 Ov phenďa: „Džan andro foros ke koda the koda manuš a phenen leske: ‚O Učiťeľis tuke phenel: Miro časos hin pašes. Kamav te kerel e Patraďi andre tiro kher mire učeňikenca.‘ “ 19 O učeňika kerde avke, sar lenge oda phenďa o Ježiš, a pripravinde e Patraďi.
20 Sar zaračiľa, bešľa o Ježiš le dešudujenca pašal o skamind. 21 Sar chanas, phenďa: „Čačipen tumenge phenav: Jekh tumendar man zradzinela.“
22 Sar oda šunde, ačhile igen smutna a phučenas lestar jekh pal aver: „Som oda me, Rajeja?“
23 O Ježiš odphenďa: „Oda, ko peske manca močinela o maro andro čaro, ov man zradzinela. 24 O Čhavo le Manušeskro mušinel te merel, avke sar pal leste hin pisimen, ale ole manušeha, ko les zradzinel, ela igen namištes. Feder leske uľahas, te aňi na uľiľahas.“
25 Akor o Judaš, savo les zradzinelas, phučľa: „Som oda me, Rabbi?“
O Ježiš leske phenďa: „Tu oda phenďal.“
26 Sar chanas, iľa o Ježiš o maro a paľikerďa. Phagerelas, delas le učeňiken a phenďa: „Len, chan, kada hin miro ťelos.“
27 Paľis iľa e kuči, paľikerďa, diňa lenge a phenďa: „Pijen andral savore, 28 bo kada hin miro rat la zmluvakro, so pes čhorel avri vaš but manuša, hoj pes lenge te odmukel o bini. 29 Ale phenav tumenge, hoj imar buter šoha na pijava olestar, so barol pre viňica, dži andre oda džives, medik les na pijava nevo tumenca andro kraľišagos mire Dadeskro.“
30 Paloda, sar giľade chvala, gele pro Olivovo verchos.
O Ježiš phenel, hoj les savore omukena
31 Akor lenge o Ježiš phenďa: „Kadi rat savore denašena a omukena man, bo hin pisimen:
‚Marava le pasťjeris
a o bakrore andral o stados pes rozdenašena.‘
32 Ale sar uščava andral o meriben, džava anglal tumende andre Galileja.“
33 Akor leske o Peter phenďa: „Te tut savore omukena, me tut šoha na omukava.“
34 O Ježiš leske odphenďa: „Čačipen tuke phenav, hoj mek adi rat, sigeder sar o kohutos giľavela, tu man trival zaprineha.“
35 O Peter leske phenďa: „Kajte tuha mušinava te merel, šoha tut na zaprinava.“ A savore učeňika avke phenenas.
E modľitba andre Getsemansko zahrada
36 Paľis lenca o Ježiš avľa pre ajso than, so pes vičinel Getsemane. Ode phenďa peskre učeňikenge: „Bešen tumenge kade, medik man me džava te modľinel.“ 37 Iľa peha le Peter the le Zebedeoskre duje čhaven. A zaiľa les o pharipen the e žaľa. 38 Akor lenge phenďa: „Miri duša hiňi pro meriben smutno! Ačhen manca kade a ma soven!“
39 Geľa lendar sikra dureder anglal, peľa le mujeha pre phuv a modľinelas pes: „Dado miro, te pes oda del, mi obdžal man kadi kuči. Ale na oda so me kamav, ale so tu kames.“
40 Paľis avľa ke peskre učeňika, arakhľa len te sovel a phenďa le Peteriske: „So, na birinen manca te ačhel jekh ora upre? 41 Ma soven a modľinen tumen, hoj te na džan andro pokušeňje! Bo o duchos kamel, ale o ťelos hino slabo.“
42 Pale pes odgeľa dujtovar te modľinel a phenelas: „Dado miro, te man našťi obdžal kadi kuči a mušinav la te pijel, mi ačhel pes oda, so tu kames!“
43 Sar avľa, arakhľa len pale te sovel, bo cirdelas len igen te sovel. 44 Mukľa len, odgeľa pes pale tritovar te modľinel a phenďa pale ola lava.
45 Paľis avľa ko učeňika a phenďa lenge: „Mek furt soven a odpočovinen tumenge? Dikh, avľa odi ora, sar o Čhavo le Manušeskro hino dino andro vasta le binošne manušenge. 46 Ušťen upre, aven džas. Miro zradcas hino pašes.“
O Judaš zradzinel le Ježiš
47 Androda, medik o Ježiš vakerelas, avľa o Judaš, jekh le dešudujendar. Leha avenas but nipi le šabľenca the le pacenca andro vasta, save sas bičhade le bare rašajendar the le phurederendar. 48 Le Ježišoskro zradcas lenge diňa anglal te džanel: „Oda hin oda, kas čumidava. Chuden les.“ 49 A takoj avľa o Judaš ko Ježiš a phenďa: „Smirom tuke, Rabbi!“ A čumidľa les.
50 O Ježiš leske phenďa: „Prijaťeľina, ker oda, soske avľal.“
Avke avle, chudle les a zaile. 51 Jekhvareste jekh olendar, ko sas le Ježišoha, iľa avri e šabľa, demaďa le nekbaredere rašaskre sluhas a odčhinďa leske o kan.
52 O Ježiš leske phenďa: „Thov e šabľa pale pro than, bo sako, ko pes la šabľaha marel, la šabľaha the merela. 53 Abo gondoľines tuke, hoj našťi akana mangav mire Dades a ov mange bičhaďahas buter sar dešuduj (12) legioni aňjelen? 54 Ale sar pes paľis naplňindehas o Pisišagi, save phenen, hoj pes oda kavke mušinel te ačhel?“
55 Andre odi ora phenďa o Ježiš le nipenge: „Avľan pre ma le šabľenca the le pacenca, hoj man te zalen sar varesave živaňis? Sako džives bešavas maškar tumende andro chramos, sikavavas a na phandľan man. 56 Ale kada savoro pes ačhiľa, hoj pes te naplňinel oda, so pisinde o Proroka.“ Androda les savore učeňika omukle a denašle het.
O Ježiš angle Bari Rada
57 Avke zaile le Ježiš a ľigende les ko Kajfaš, ko nekbareder rašaj. Ode pes zgele o zakoňika the o phuredera. 58 O Peter avelas pal leste dural a doavľa dži andre dvora le nekbareder rašaskri. Geľa andre a bešľa peske le sluhenca, hoj te dikhel, sar oda savoro doperela.
59 O bare rašaja, o phuredera the caľi Bari Rada kamenas te arakhel falošno sveďectvos pro Ježiš, hoj les te murdaren. 60 Ale kajte avle but falošna švedki, the avke ňič na arakhle.
Paľis avle duj džene 61 a phende: „Kada manuš phenďa: ‚Šaj čhivav tele kada chramos a tel o trin džives les pale šaj ačhavav.‘ “
62 Akor ušťiľa o nekbareder rašaj a phenďa leske: „Ňič na phenes pre oda, so pre tu kala manuša vakeren?“ 63 Ale o Ježiš sas čhit. A o nekbareder rašaj leske phenďa: „Le vera anglo džido Del a phen amenge, či sal tu o Kristus, o Čhavo le Devleskro.“
64 O Ježiš leske phenďa: „Tu oda phenďal. Ale phenav tumenge, hoj akanastar dikhena, hoj o Čhavo le Manušeskro bešel pre čači sera le Nekzoraledereskri a avel pro ňeboskre chmari.“
65 Akor čhingerďa o nekbareder rašaj peskre gada a phenďa: „Ruhinel pes! Kampel amenge mek švedken? Akana šunďan, sar pes ruhinel! 66 So pre oda phenen?“
A on odphende: „Zaslužinel peske te merel!“
67 Akor leske chudle te čhungarel andro muj a marenas les pal o šero. Aver les marenas le pacenca 68 a phenenas: „Prorokin amenge, Kristus! Ko tut demaďa?“
O Peter zaprinel le Ježiš
69 O Peter bešelas avri pre dvora. Avľa ke leste jekh služka a phenďa leske: „The tu salas ole Ježišoha andral e Galileja.“
70 Ale o Peter zaprinďa angle savoredženende a phenďa: „Na džanav, so vakeres.“
71 Sar geľa paš e brana, dikhľa les aver služka a phenďa olenge, ko ode sas: „The kada manuš sas ole Ježišoha andral o Nazaret.“
72 Ale o Peter pale zaprinďa a iľa vera: „Na prindžarav ole manušes!“
73 Sikra paloda avle ola, ko ode ačhenas, a phende le Peteriske: „Tu sal čačes jekh lendar, bo tiro vakeriben pre tu phenel avri.“
74 Androda pes o Peter chudňa te košel a iľa pre peste vera: „Me na prindžarav ole manušes!“ A takoj giľaďa o kohutos. 75 Akor avľa le Peteriske pre goďi ola lava, so leske o Ježiš phenďa: „Sigeder sar o kohutos giľavela, tu man trival zaprineha.“ Geľa avri a chudňa igen te rovel.