9
Pal o Izrael
1 Me vakerav čačipen andro Kristus, na klaminav a miro svedomje andro Sveto Duchos mange hin švedkos, 2 hoj man hin bari žaľa a bari dukh andro jilo, savi na preačhel. 3 Bo me korkoro kamľomas te avel prekošlo a odčhido le Kristostar vaš mire phrala the miri famelija pal o ťelos. 4 On hine o Izraeliti: Lendar kerďa peskre čhaven; lenge sas diňi e slava, o zmluvi, o zakonos, e bohoslužba the o zasľubeňja. 5 Lendar hine o dada a lendar hine the ola, kastar avel o Kristus pal o ťelos, savo hino Del upral savorende a hino požehňimen pro furt. Amen.
6 Ale našťi phenas, hoj o Del prephagľa peskre lava. Bo na savore, ko hine andral o Izrael, hine čačes Izraeliti. 7 Aňi na savore hine o čhave ča vaš oda, hoj hine o potomki le Abrahamoskre, ale o Del phenďa le Abrahamoske: „Le Izakostar pes tuke rachinela o potomstvos.“ 8 Dikhas, hoj le Devleskre čhave nane ola, ko uľile andro Izrael pal o ťelos, ale ola čhave, pal save o Del diňa lav, pes rachinen andro potomstvos le Abrahamoskro. 9 A kada hin oda lav, so diňa o Del: „Aver berš andre kajso časos avava a la Sara ela čhavoro.“
10 Avke oda sas na ča paš late, ale the paš e Rebeka. La Rebekakre čhaven sas jekh dad, amaro dad o Izak. 11-12 Bo mek akor, sar o čhave aňi na uľile, aňi na kerde ňič lačho abo nalačho, imar sas lake phendo le Devlestar: „O phureder služinela le ternedereske.“ O Del phenďa kada, hoj te sikavel, hoj ov kidel avri, sar kamel, a hoj oda na sas vaš oda, so jekh lendar kerďa. 13 Avke sar hin pisimen: „Le Jakob kamavas, ale le Ezav našťi avri ačhavas.“
14 Akor so šaj phenas, hoj o Del nane spravodľivo? Šoha na! 15 Bo le Mojžišoske phenel kada:
„Ela mange pharo vaš oda,
vaš kaste me kamav,
a avava jileskro ke oda,
ke kaste me kamav!“
16 Na džal pal oda, so kamen abo so keren o manuša, ale džal pal oda, hoj o Del del peskri milosť. 17 Andro lava le Devleskre hin phendo le faraonoske: „Vašoda tut vičinďom andro dživipen, hoj pre tute te sikavav miri zor a hoj pes miro nav te rozvakerel pal caľi phuv.“ 18 Bo o Del hino jileskro ke oda, ke kaste ov kamel; ale kaske kamel, oleske zakerel o jilo andre.
Le Devleskri choľi the lačhejileskeriben
19 Ale vareko mange šaj phenel: „Ňiko pes našťi ačhavel oleske, so o Del kamel. Te oda hin avke, soske amen akor marel?“ 20 Ó, manušeja, ko sal tu, hoj ačhes pre čhib le Devleske? Či šaj phenel oda, so hino kerdo, oleske, ko les kerďa: „Soske man avke kerďal?“ 21 Abo či nane zor le hrnčjaris upral e čik, hoj andral odi jekh čik te kerel jekh kuči pro slavno učel a aver pro običajno?
22 Avke o Del kamľa te sikavel peskri choľi the peskri zor. Igen ľikerelas avri a zľidžalas ola kuča, pre save sas leskri choľi, so sas pripravimen pro meriben. 23 O Del kamľa te sikavel peskri bari slava pro kuča, ke save sas lačhejileskro a save pripravinďa pre slava – 24 pre amende, saven peske vičinďa: Na ča le Židendar, ale the avre narodendar. 25 Avke sar the andro Hozeaš phenel:
„Olen, ko na sas mire manuša,
vičinava ‚mire manuša‘
a olenge, kas na kamavas,
phenava: ‚Kamav tumen.‘
26 A ela avke, hoj ode, kaj pes lenge phenelas:
‚Tumen na san mire manuša‘,
ode pes len vičinela
čhave le džide Devleskre.“
27 O Izajaš vičinel upral o Izrael:
„The te o čhave le Izraeloskre ulehas ajci,
keci hin e poši paš o moros,
ča frima lendar ena zachraňimen,
28 bo o Raj kerela la phuvaha savoro, so phenďa,
a kerela oda sig.“
29 The o Izajaš oda imar anglal phenďa:
„Te amenge o Nekzoraleder Raj
na mukľahas o potomstvos,
uľamas sar e Sodoma
a dičhiľamas avri sar e Gomora.“
O Izrael the o evaňjelium
30 So akor oleha phenas? O aver narodi, save na kerenas ňič pre oda, hoj te aven spravodľiva anglo Del, dochudle o spravodľišagos prekal o pačaben. 31 No o manuša andral o Izrael, save kerenas savoro, hoj te aven spravodľiva prekal o zakonos, na dochudle o spravodľišagos prekal o zakonos. 32 Soske? Vašoda, hoj on pes na mukenas pro pačaben, ale pre peskre skutki. Avke pele pro bar a demade pes, 33 avke sar hin pisimen:
„Dikh, thovav pro Sion e skala,
kaj pes o manuša demena,
the o bar, pre savo perena,
ale oda, ko andre leste pačala,
pes šoha na ladžala.“