14
Jesús, el camino al Padre
Ocõo bairo jã caĩnemowĩ Jesu:
—Mʉjaa seeto majuu yʉre tʉgooñarique paiqueticõaña. Diore tʉgooña nʉcʉbʉgoya. To bairi yʉ quenare tʉgooña nʉcʉbʉgoya. Yʉ Pacʉ tʉpʉ mʉja cãnipa wiiri capee ã. To camamata mʉjaare yʉ buioboricʉ. Ani majuucõa. To bairi mʉja cãnipa paʉrire quenoo yuʉ aácʉ yʉ áa. Mʉja cãnipa paʉrire quenooboja yaparori bero mʉjaare yʉ jei atígʉ. Topʉ mʉja quena yʉ cãnopʉre yʉ mena mʉja anicõa aninucugarã. Yʉ cáaátopʉre mʉja majirã. Dope bairo topʉ ejarique to anicʉti mʉja ĩ majirã, caĩwĩ Jesu.
—Ʉpaʉ, cʉ caĩwĩ Tomás, —mʉ cáaátopʉre jã majiquẽe. ¿Dope bairo majuu jã aá majibocʉti mʉ cáaátopʉre ejagarã?
Jesu cʉ caĩwĩ:
—Yʉna yʉ ã camaja yʉ Pacʉ tʉpʉ na caejaro cácʉ. Yʉ jʉgori jeto yʉ Pacʉ tʉpʉ ejarique ã. Cariape macajere yʉ buio. Catícõa aninucuriquere cajoʉ yʉ ã. Yʉre canʉcʉbʉgorã jeto yʉ Pacʉ tʉpʉ ejagarãma. Yʉre majirã yʉ Pacʉ quenare mʉja majigarã. Yucʉ mena mere cʉ̃re mʉja majitʉga. Mere cʉ̃re catʉjʉcõa aninucurã mʉja ã, caĩwĩ Jesu.
Felipe Jesure cʉ caĩwĩ:
—Ʉpaʉ, mʉ Pacʉre jãre iñooña. Cʉ̃re tʉjʉrã to cõona jã ani wariñuugarã, cʉ caĩwĩ Felipe.
Jesu cʉ caĩwĩ tunu:
—Felipe, mʉja mena yoaro yʉ cãmʉ. ¿Yʉre mʉja tʉjʉ majiquẽeti mai? Noa yʉre catʉjʉrã yʉ Pacʉ quenare tʉjʉma. ¿Nope ĩi, mʉ Pacʉre jã iñooña, yʉre mʉ ĩti? 10 Yʉ, yʉ Pacʉ mena pʉgarã anibana quena jĩcaʉna jã ã. ¿Tiere mʉja majiquẽeti? Yʉ cabuiorijere yʉ majuuna yʉ buioquẽe. Yʉ Pacʉ yʉpʉre cãcʉ maca cʉna cʉ caboorije áami yʉ jʉgori. 11 Yʉ, yʉ Pacʉ mena pʉgarã anibana quena jĩcaʉna jã cãniere yʉ caĩ buiorijere api nʉcʉbʉgoya. Tiere api nʉcʉbʉgoquẽna maca yʉ cátie macare tʉjʉ nʉcʉbʉgoya. 12 Cariapena mʉjaare yʉ ĩ. Yʉre caapi nʉcʉbʉgorã una yʉ cátiere bairona átigarãma na quena. Yʉ cátie netoro átigarãma. Yʉ Pacʉ tʉpʉ yʉ cáaá jʉgoyecʉto maca to bairo átigarãma. 13 Nipetirije yʉ jʉgori yʉ wame mena Diore mʉja cajeniro mʉjaare yʉ átibojagʉ. Yʉ jʉgori yʉ Pacʉ cʉ catutuarijere na majiato ĩi to bairo mʉjaare yʉ átibojagʉ. 14 Noo nipetirije yʉ jʉgori yʉ wame mena Diore mʉja cajeniro mʉjaare yʉ átibojagʉ.
Jesús promete enviar el Espíritu Santo
15 ’Yʉre mʉja canʉcʉbʉgoata yʉ carotirijere mʉja átigarã. 16-17 Yʉ Pacʉre mʉja yʉ jenibojagʉ, Espíritu Santore na jooya ĩi. Cʉ maca mʉja átinemori, mʉja catʉgooña tutuaro átigʉmi Espíritu Santo. To bairi mʉja mena anicõa aninucugʉmi. Espíritu Santo cariape mʉjaare majiogʉmi. Aperã ati yepa macana yʉre caapiʉjaquẽna cʉ̃re majiquẽema. To bairi cʉ̃re cʉgoquetigarãma naa. Mʉja maca cʉ̃re mʉja majigarã. Mʉja mena anigʉmi. Mʉjaapʉre anicõa aninucugʉmi. 18 Mʉjaare yʉ aáweoqueticõagʉ. Mʉja mena anigʉ yʉ atígʉ tunu. 19 Caberoacã yʉre caapiʉjaquẽna yʉre tʉjʉnemoquetigarãma yua. Mʉja maca yʉre mʉja tʉjʉgarã. Cacaticõa aninucuʉ yʉ ã. To bairi mʉja quena mʉja catícõa aninucugarã. 20 Yʉ Pacʉ cʉ Espíritu Santore joogʉmi mʉjaare. To bairo mʉjaare cʉ cajooro caroaro mʉja majigarã yʉ Pacʉ mena jĩcaʉna jã cãniere. To bairi yʉ mena mʉja cãnie quenare mʉja majigarã. Mʉja mena yʉ cãnie quenare caroaro mʉja majigarã. 21 Nii yʉ carotirijere majii, tiere caapiʉjaʉ ũcʉ cariapena yʉre camaii ãmi. Yʉre camaii ũcʉre cʉ maigʉmi yʉ Pacʉ. Yʉ quena cʉ̃re yʉ maigʉ. To bairi yʉ cãniecʉtiere cʉ yʉ majiogʉ to bairo cariapena yʉre camaii ũcʉre, caĩwĩ Jesu.
22 Juda cawamecʉcʉ, Iscariote mee ocõo bairo cʉ caĩwĩ Jesure:
—Ʉpaʉ, ¿dope bairo ácʉ mʉ cãniecʉtiere jãre mʉ majioʉati, ati yepa macana mʉre caapiʉjagaquẽna macare na majioquẽcʉna?
23 Ocõo bairo cʉ caĩ yʉwĩ Jesu:
—Yʉre canʉcʉbʉgorã ãnaa yʉ cabuiorijere mʉja apiʉjagarã. To bairi mʉja maigʉmi yʉ Pacʉ. Jã pʉgarãpʉna mʉja mena jã anicõagarã. 24 Yʉre canʉcʉbʉgoquẽna maca yʉ cabuiorijere apiʉjaquẽema. Mʉjaare yʉ cabuiorije yʉ ye me ã. Yʉ Pacʉ yʉre cajooricʉ yʉre cʉ cabuio rotirique maca ã.
25 ’Mʉja mena ãcʉ mai atie nipetirijere mʉjaare yʉ buio. 26 Yʉ Pacʉre yʉ cajeniro maca Espíritu Santore joogʉmi mʉjaare. To bairi Espíritu Santo mʉjaare átinemogʉmi. Mʉja catʉgooña tutuaro mʉja átigʉmi. Nipetirije mʉjaare majiogʉmi. Nipetirije mʉjaare yʉ cabuiorique quenare mʉja catʉgooña bʉga majiro mʉja átigʉmi.
27 ’Yucʉacã aácʉ yʉ áa. To cõona caroaro tʉgooña yerijã ani wariñuurique mʉjaare to ãmaro. Mʉjaare yʉ joo mʉja catʉgooña yerijã wariñuucõa anipere. Tiere joʉ ati yepa macana Diore camajiquẽna na cáti aniere bairo mee mʉjaare yʉ joo. To bairi, “Aácʉ yʉ áa,” yʉ caĩrijere apirã jʉtiriti tʉgooñarique paiqueticõaña. 28 “Yʉ Pacʉ tʉpʉ aácʉ yʉ áa,” yʉ caĩro mere mʉja apitʉgawʉ. “Cabero mʉja mena anigʉ yʉ atígʉ tunu,” yʉ caĩro quenare mʉja apitʉgawʉ. Yʉ Pacʉ yʉ netoro cãcʉ ãmi. To bairi yʉ netoro cãcʉ tʉpʉ, yʉ Pacʉ tʉpʉ yʉ cáaátie quetire apirã cawariñuparã mʉja anibapa. Caroaro yʉre mʉja canʉcʉbʉgoata mʉja wariñuuborã cʉ tʉpʉ yʉ cáaátiere tʉgooñari. 29 Mʉjaare yʉ buio jʉgoyeyewʉ mere. To bairi mʉjaare yʉ cabuio jʉgoyeyerique cõo to cabairo tʉjʉrã, “Cariapena caĩñupi,” yʉre mʉja ĩ nʉcʉbʉgogarã. 30 Ati yepa macana yʉre caapiʉjaquẽnare carotii, Sataná atore atítʉgami. To bairi yoaro mʉjaare yʉ buionemoquetigʉ. Yʉre caroti majii aniqueti majuucõami Sataná, ati yepa macajere roti majibacʉ quena. 31 Yʉ Pacʉ yʉre cʉ cáti rotiriquere yʉ átigʉ. To bairo yʉ cáto ati yepa macana yʉ Pacʉre cʉ yʉ canʉcʉbʉgorijere majigarãma, jã caĩ buiowĩ Jesu. To bairo ĩ buio yaparoʉ:
—Wamʉnʉcaña. Jitá, mani aáparo, jã caĩwĩ Jesu.