| Chapitre 1 |
|
Paul, appelé à être apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène, |
|
à l`Église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés en Jésus Christ, appelés à être saints, et à tous ceux qui invoquent en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus Christ, leur Seigneur et le nôtre: |
|
que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ! |
|
Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus Christ. |
|
Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance, |
|
le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous, |
|
de sorte qu`il ne vous manque aucun don, dans l`attente où vous êtes de la manifestation de notre Seigneur Jésus Christ. |
|
Il vous affermira aussi jusqu`à la fin, pour que vous soyez irréprochables au jour de notre Seigneur Jésus Christ. |
|
Dieu est fidèle, lui qui vous a appelés à la communion de son Fils, Jésus Christ notre Seigneur. |
|
Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment. |
|
Car, mes frères, j`ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu`il y a des disputes au milieu de vous. |
|
Je veux dire que chacun de vous parle ainsi: Moi, je suis de Paul! et moi, d`Apollos! et moi, de Céphas! et moi, de Christ! |
|
Christ est-il divisé? Paul a-t-il été crucifié pour vous, ou est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés? |
|
Je rends grâces à Dieu de ce que je n`ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus, |
|
afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom. |
|
J`ai encore baptisé la famille de Stéphanas; du reste, je ne sache pas que j`aie baptisé quelque autre personne. |
|
Ce n`est pas pour baptiser que Christ m`a envoyé, c`est pour annoncer l`Évangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine. |
|
Car la prédication de la croix est une folie pour ceux qui périssent; mais pour nous qui sommes sauvés, elle est une puissance de Dieu. |
|
Aussi est-il écrit: Je détruirai la sagesse des sages, Et j`anéantirai l`intelligence des intelligents. |
|
Où est le sage? où est le scribe? où est le disputeur de ce siècle? Dieu n`a-t-il pas convaincu de folie la sagesse du monde? |
|
Car puisque le monde, avec sa sagesse, n`a point connu Dieu dans la sagesse de Dieu, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication. |
|
Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse: |
|
nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens, |
|
mais puissance de Dieu et sagesse de Dieu pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs. |
|
Car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes. |
|
Considérez, frères, que parmi vous qui avez été appelés il n`y a ni beaucoup de sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles. |
|
Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages; Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les fortes; |
|
et Dieu a choisi les choses viles du monde et celles qu`on méprise, celles qui ne sont point, pour réduire à néant celles qui sont, |
|
afin que nulle chair ne se glorifie devant Dieu. |
|
Or, c`est par lui que vous êtes en Jésus Christ, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, justice et sanctification et rédemption, |
|
afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. |