2
Efésios 2.1-10
TEMA: Antigamente, estávamos todos espiritualmente mortos, destinados a ser castigados por Deus, mas Ele agiu muito bondosamente para conosco e nos salvou livremente como resultado de nossa fé em Cristo.
1 Antigamente, já que vocês pecavam habitualmente [DOU], estavam espiritualmente mortos/tão incapazes de agradar a Deus como um cadáver [MET]. 2 Vocês agiam da mesma forma maligna como agem aqueles que se opõem a Cristo [MTY]. Quer dizer, vocês se comportavam da forma iníqua em que Satanás desejava que se comportassem. Ele governa os seres espirituais maléficos que ninguém pode ver [MTY]. Ele é o Espírito que atualmente controla poderosamente as pessoas que desobedecem a Deus. 3 Antigamente, todos nós costumávamos desobedecer a Deus, como fazem eles. Praticávamos as coisas que nossa natureza egoísta nos mandava praticar. Cometíamos habitualmente os atos iníquos que nosso corpo e nossa mente desejavam. Ao agirmos dessa forma, com certeza Deus iria castigar-nos [MTY], bem como Ele com certeza castigará todas as demais pessoas iníquas.
4 Mas Deus age sempre de uma forma muito misericordiosa e Ele nos ama muito. 5 Como resultado, mesmo quando estávamos espiritualmente mortos/tão incapazes de agradar a Deus como um cadáver [MET] por pecarmos habitualmente, Ele nos capacitou a receber a vida espiritual / eterna por causa de nossa íntima relação com Cristo. Não se esqueçam de que é somente por Deus ter agido tão bondosamente para com vocês, de uma forma que nem mereciam, que vocês são salvos {que Ele salvou vocês} da culpa do seu pecado! 6 E é como se Deus nos desse a vida espiritual quando fez com que Cristo Jesus voltasse à vida após morrer [MET] e nos fez sentar-nos e reinar [MTY] com Ele no céu, 7 para que Ele pudesse mostrar a todo o mundo em todo momento do futuro que tinha agido de uma maneira muito bondosa por causa daquilo que Cristo Jesus fez em nosso favor.
8 É somente por Deus ter agido [PRS] para com vocês de uma forma que nem mereciam que vocês foram salvos {que Ele salvou vocês} como resultado de confiarem em Cristo. Vocês não se salvaram por conta própria. A sua salvação foi o dom dele. 9 Ele não salvou nenhum de vocês por causa de algo que tivesse feito. Consequentemente, ninguém pode se orgulhar daquilo que tenha feito para se salvar. 10 É Deus quem nos fez o que agora somos. Por causa de nossa íntima relação com Cristo Jesus, Ele nos capacitou a receber a vida espiritual / eterna para nos comportar habitualmente pela prática das boas obras que Deus anteriormente nos destinou a praticar.
Efésios 2.11-22
TEMA: Deus adotou vocês gentios na família dele para que agora tanto vocês como os crentes judaicos compartilhem as mesmas bênçãos, formando um grupo único; vocês agora desfrutam a paz entre si e podem aproximar-se de Deus na oração com a ajuda do Espírito Santo.
11 Vocês, efésios, eram não judeus de nascença. Os judeus insultam vocês/declaram sua pouca estima de vocês chamando-os ‘os que não foram circuncidados’. Eles se chamam orgulhosamente ‘nós (excl) os circuncisos’. Eles deixaram que as pessoas os circuncidassem para indicar que são o povo de Deus, mas isso apenas modificou o corpo deles, não seu interior.
12 Vocês devem se lembrar constantemente destas coisas: Antigamente vocês não tiveram uma relação com Cristo. Vocês viviam separados do {não pertenciam ao} povo de Israel, o povo escolhido por Deus. Vocês não compartilhavam as coisas que Deus prometeu nas/nos suas/seus alianças/acordos com os israelitas. Vocês não esperavam com confiança que Deus os salvasse. Vocês não conheciam a Deus enquanto viviam neste mundo. 13 Mas agora, por causa da sua relação com Cristo Jesus, Deus adotou vocês, que careciam de qualquer relação com Ele [MET], na sua família [MET]. Ele assim fez porque vocês confiaram naquilo que Cristo realizou ao derramar seu sangue [MTY] na cruz.
14 Cristo mesmo fez com que nós crentes, judeus e não judeus, tenhamos paz uns com os outros. Ele fez de ambos nossos grupos um grupo único. Bem como as pessoas arrasam um muro que separa grupos humanos [MET], Ele destruiu a inimizade entre judeus e não judeus. 15 Morrendo [MTY] por nós na cruz, Ele tornou desnecessária nossa obediência a todos os regulamentos e ritos judaicos para sermos salvos. Ele assim fez para capacitar os dois grupos a se tornarem um grupo novo por causa da nossa intimidade com Ele. A consequência foi que Ele nos possibilitou a ter paz uns com os outros. 16 Morrendo na cruz [MTY], Ele fez com que tanto judeus como não judeus tivessem uma relação pacífica com Deus. Dessa maneira, Ele fez com que já não fôssemos [MET] inimigos de Deus (OU: uns dos outros). 17 Ele veio a terra e proclamou que vocês, não judeus, sem uma relação com [MET] Deus e conosco (excl) judeus, que nos consideramos (excl) parte da [MET] família de Deus, podem agora ter paz com Deus.
18 Sabemos que Ele fez isso porque todos nós, judeus e não judeus, podemos agora aproximar-nos de Deus Pai pela ajuda do seu Espírito, por causa daquilo que Cristo fez.
19 Portanto, Deus já não trata vocês não judeus como as pessoas tratam [MET] os estrangeiros e forasteiros que vivem no seu meio [MET]. Pelo contrário, junto com todo o povo de Deus, é como se vocês tivessem se tornado cidadãos de um país governado por Ele e como se vocês tivessem se tornado membros da família da qual Ele é o pai [MET]. 20 Bem como um prédio é construído {como alguém constrói um prédio} em cima de um alicerce, Deus uniu vocês em um grupo com origem naquilo que os apóstolos e profetas ensinavam. Cristo Jesus é o membro mais importante daquele grupo, assim como a pedra angular é a parte mais importante de um prédio. 21 Bem como as partes de um prédio podem ser unidas {Bem como um construtor pode unir todas as partes de um prédio}, para fazer dele um templo que as pessoas podem dedicar ao Senhor [MET], assim Deus continuamente faz com que todos vocês que têm uma relação com Cristo estejam unidos, para que possam se tornar um só grupo santo. 22 E por causa da sua relação com Cristo, vocês não judeus estão sendo unidos {Deus está unindo vocês não judeus} com os crentes judeus para se tornaram como um prédio [MET] no qual vive o Espírito dele.