Swedish 1917 Bible

1 Kings 5     

1 Kings

Return to Index

Chapter 6

I det fyra hundra �ttionde �ret efter Israels barns utt�g ur Egyptens land, i det fj�rde �ret av Salomos regering �ver Israel, i m�naden Siv, det �r den andra m�naden, begynte han bygga huset �t HERREN.

Huset som konung Salomo byggde �t HERREN var sextio alnar l�ngt, tjugu alnar brett och trettio alnar h�gt.

F�rhuset framf�r tempelsalen var tjugu alnar l�ngt, framf�r husets kortsida, och tio alnar brett, d�r det l�g framf�r huset.

Och han gjorde f�nster p� huset, slutna f�nster, med bj�lkramar.

Och runt omkring huset, utmed dess v�gg, uppf�rde han en ytterbyggnad, som gick runt omkring husets v�ggar, b�de utmed tempelsalen och utmed koret; och han gjorde d�ri sidokamrar runt omkring.

Den nedersta v�ningen i ytterbyggnaden var fem alnar bred, den mellersta sex alnar bred och den tredje sju alnar bred; ty han hade gjort avsatser p� huset runt omkring utv�ndigt, f�r att icke beh�va g�ra f�sth�l i husets v�ggar.

Och n�r huset uppf�rdes, byggdes det av sten som hade blivit f�rdighuggen vid stenbrottet; allts� h�rdes varken hammare eller yxa eller andra j�rnverktyg vid huset, n�r det byggdes.

D�rren till mellersta sidokammaren hade sin plats p� husets s�dra sida, och genom en trappg�ng kom man upp till den mellersta v�ningen, och fr�n den mellersta v�ningen upp till den tredje.

S� byggde han huset och fullbordade det. Och han panelade huset med inl�ggningar och med cederplankor i rader.

Och i ytterbyggnaden utmed hela huset byggde han v�ningarna fem alnar h�ga; och den var f�st vid huset med cederbj�lkar.

Och HERRENS ord kom till Salomo; han sade:

�Med detta hus som du nu bygger skall s� ske: om du vandrar efter mina stadgar och g�r efter mina r�tter och h�ller alla mina bud och vandrar efter dem, s� skall jag p� dig uppfylla mitt ord, det som jag talade till din fader David:

jag skall bo mitt ibland Israels barn och skall icke �vergiva mitt folk Israel.�

S� byggde nu Salomo huset och fullbordade det.

Han t�ckte husets v�ggar inv�ndigt med br�der av cedertr�. Fr�n husets golv �nda upp till takbj�lkarna �verkl�dde han det med tr� inv�ndigt; husets golv �verkl�dde han med br�der av cypresstr�.

Och han t�ckte de tjugu alnarna i det innersta av huset med br�der av cedertr�, fr�n golvet �nda upp till bj�lkarna; s� inr�ttade han rummet d�rinne �t sig till ett kor: det allraheligaste.

Och fyrtio alnar m�tte den del av huset, som utgjorde tempelsalen d�rframf�r.

Och innantill hade huset en bel�ggning av cedertr� med utsirningar i form av gurkfrukter och blomsterband; alltsammans var d�r av cedertr�, ingen sten syntes.

Och ett kor inredde han i det inre av huset f�r att d�r st�lla HERRENS f�rbundsark.

Och framf�r koret, som var tjugu alnar l�ngt, tjugu alnar brett och tjugu alnar h�gt, och som han �verdrog med fint guld, satte han ett altare, �verkl�tt med cedertr�.

Och Salomo �verdrog det inre av huset med fint guld. Och med kedjor av guld st�ngde han f�r koret; och j�mv�l detta �verdrog han med guld.

Allts� �verdrog han hela huset med guld, till dess att hela huset var helt och h�llet �verdraget med guld. Han �verdrog ock med guld hela det altare som h�rde till koret.

Och till koret gjorde han tv� keruber av olivtr�. Den ena av dem var tio alnar h�g;

och den kerubens ena vinge var fem alnar, och kerubens andra vinge var ock fem alnar, s� att det var tio alnar fr�n den ena vingspetsen till den andra.

Den andra keruben var ock tio alnar. B�da keruberna hade samma m�tt och samma form:

den ena keruben var tio alnar h�g och likas� den andra keruben.

Och han st�llde keruberna i de innersta av huset, och keruberna bredde ut sina vingar, s� att den enas ena vinge r�rde vid den ena v�ggen och den andra kerubens ena vinge r�rde vid den andra v�ggen; och mitt i huset r�rde deras b�da andra vingar vid varandra.

Och han �verdrog keruberna med guld.

Och alla husets v�ggar runt omkring utsirade han med snidverk i form av keruber, palmer och blomsterband; s� b�de i det inre rummet och i det yttre.

Och husets golv �verdrog han med guld; s� b�de i det inre rummet och i det yttre.

F�r ing�ngen till koret gjorde han d�rrar av olivtr�. D�rrinfattningen hade formen av en femkant.

Och de b�da d�rrarna av olivtr� prydde han med utsirningar i form av keruber, palmer och blomsterband, och �verdrog dem med guld; han lade ut guldet �ver keruberna och palmerna.

Likas� gjorde han f�r ing�ngen till tempelsalen d�rrposter av olivtr�, i fyrkant,

och tv� d�rrar av cypresstr�, var d�rr best�ende av tv� d�rrhalvor som kunde vridas.

Och han utsirade dem med keruber, palmer och blomsterband, och �verdrog dem med guld, som lades j�mnt �ver snidverken.

Vidare byggde han den inre f�rg�rdsmuren av tre varv huggna stenar och ett varv huggna bj�lkar av cedertr�.

I det fj�rde �ret blev grunden lagd till HERRENS hus, i m�naden Siv.

Och i det elfte �ret, m�naden Bul, det �r den �ttonde m�naden, var huset f�rdigt till alla sina delar alldeles s�som det skulle vara. Han byggde allts� d�rp� i sju �r.

1 Kings 7

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001 by johnhurt.com